PDI upgrades are for Airsoft only. |
¦Currently, there are cases where goods does not reach, in DenmarkiEuropej.There is a possibility that stop at customs.I teach the luggage number.So, please look for yourself.We outside of Japan can not manage. | |
Particulars that shall be transcribed according to the specified commercial transaction law Informations sur l'entreprise transmises en accord avec la loi sur les transactions commerciales |
|
Institutional name of the seller Nom de l'institution |
JPB Co.,Ltd. X-FIRE Sales Div. JPB Co.,Ltd. Division vente de X-FIRE |
Name of the person in charge Nom du responsable |
Keiko Kobayashi |
Location Localisation |
334-6 Nakaguro Iwade City Wakayama Pref. Japan 649-6248 |
Phone number Numero de telephone |
(+81)736 61 6425 |
Fax number Numero de fax |
(+81)736 61 6485 |
E-mail address Adresse mail |
info@x-fire.org |
Charges other than that for the product Autres charges que celles associees au produit |
fees for shipping charges Frais de port |
Period for which order is valid Periode de validite de la commande |
1 week 1 semaine |
Sales volume Volume des ventes |
It is dependent on contents of order Cela depend du contenu de la commande |
Period of delivery Delai de livraison |
It is also dependent on order contents Cela depend aussi du contenu de la commande |
Payment methods Methode de paiement acceptees |
Paypal Only. Uniquement Paypal |
Treatment of goods returned from a customer Prise en charge des retours |
We can't accept If the goods that have a problem due to customersfissue. Nous ne reprenons pas les produits qui auraient subi des degradations de la part de l'utilisateur |
Handling of inferior goods Prise en charge des produits deffectueux |
We would like to replace inferiror goods you might have with superior goods. Shipping charges required for the replacement are on us. Nous remplacons gratuitement un bien deffectueux en provenance de X-FIRE par un autre.Pour tout remplacement d'une piece deffectueuse, nous prenons en charge les frais de retour |
Period of returning of problematic goods Delai de remplacement |
Inferior goods shall be replaced within 2 weeks. Nous remplacons une piece deffectueuse sous 2 semaines |
About "INVOICE" X-FIRE est entierement Japonais |
Detailed description of the contents, it is described as "Sports Goods". |
X-FIRE is run by all Japanese staff X-FIRE est entierement Japonais |
We try to serve good usability for every user.
But it may be not enough service for you because we're not native English speaker.
Please consider it. Also consider TD, we try to reply your order ASAP. If you do not read that,we can not reply any questions after your purchasing. Nous essayons d'assurer un service de qualite pour tous les usagers. Cependant cela peut paraitre insuffisant car aucun d'entre nous ne parle l'anglais depuis sa naissance. S'il vous plait, prenez le en compte. Sachez egalement que nous faisons tout notre possible pour traiter vos commandes dans les plus brefs delais. Si vous ne lisez pas ceci, nous ne pourront pas repondre a vos questions apres votre commande. |
All CNC machined,so you may find some scratches Tous nos produits sont usines, il se peut pour cela que vous trouviez quelques eraflures a la surface de votre produit |
We don't use any mold except rubber,so sometimes you may find scratches on surface.But we don't think it's an error without problem internal or system failure. Nous n'utilisons pas de moules, tous nos produits sont usines. De ce fait les petites traces d'outils a la surface de votre produit sont tout a fait normales et ne resultent en aucun cas d'un default de fabrication. |
Policy for protecting your privacy@ Politique en terme de confidentialite |
Private information offerred by our customers ( name, email address, address, phone number, order record ) shall not be transferred to outsiders except if there is some legitimate reason. Toutes les donnees que vous nous transmettez (nom, adresse, adresse e-mail, numero de telephone...) restent confidentielles et ne seront jamais transmises a des tiers sans une bonne raison. |
Conditions of selling Conditions de vente |
We have many goods for Airsoft.Those contetnts are for outside Japan customer. If you're Japanese domestic customer,we can't ship to you.In taht case,please access to Japanes web site. Nous avons beaucoup de produits en relation avec l'airsoft mais cela est reserve aux clients qui ne sont pas japonais. Si vous etes japonais, nous ne pourrons pas vous livrer. Si vous etes dans ce cas, veuillez acceder a la version japonaise du site. |
About exchange A propos des echanges |
If you want to change others for wrong order,we can't support you ,so please confirm well before ordering. Si vous faites une erreur de commande, nous ne prenons pas en charge l'echange des pieces. Faites donc tres attention lorsque vous validerez votre commande. |
Before doing upgrade,you must check some points. Avant d'upgrader votre replique vous devez verifier quelques points |
If you get our goods,please check all item are enough or not. We reply & send the rest if you don't get all items within 1 week. Si vous avez commande chez nous, prenez le temps de verifier l'integralite de la commande. Vous avez une semaine pour nous signaler tout article manquant. |
About local law A propos de la loi locale |
We carry PDI & other products all around the world,please mail to us if you have any questions. |
About EMS A propos d'EMS |
We use mainly EMS if you want other way as Fedex or UPS,it's OK but we require your those account. APO(Army Post Office) FPO(Fleet Post Office) |
Mail to us within 7 days after getting products Envoyez nous un mail sous 7 jours apres avoir ete livre. |
When you get pacakge,please open sooner.And confirm it's good or not.Because our gurantee period is 7days after post sent to you. Please check the situation as soon as possible. Quand vous recevez votre colis, verifiez desuite son integralite. Vous avez 7 jours apres que la poste vous ai livre pour nous signaler tout article manquant. |
We decide it's a initial failure or good one Nous prenons la decision d'un remplacement ou non |
If you feel something wrong with your products,please mail to us with photo.After we check it,when it's an error,we'll send the same one soon.But this decision is NOT YOU. It's our job.So if you claim that failure,we don't accept it. Si vous pensez que quelque chose ne va pas avec votre produit, envoyez nous s'il vous plait un mail accompagne d'une photo de l'objet en question. Nous regarderons si c'est un defaut de fabrication et nous vous le remplacerons si necessaire. Mais la decision ne vous appartient pas, ceci est notre travail. Si vous avez provoque la defaillance nous ne pourrons rien faire pour vous. |
The goods are UPGRADES you want to buy Nos produits sont des produits d'upgrade |
Our products are not standard,just upgrades.So we don't recommend the person lack the skill. os produits ne sont pas des pieces d'origine mais des pieces d'upgrade. Elles ne sont donc pas conseillees pour les personnes ayant peu d'experience dans ce domaine. |
All springs may give a fatel damage for your gun. Tous les ressorts peuvent endomager gravement votre replique. |
If the low power spring you choice,it may be give the damage for yours. Because all products are scratch,impact & worn out,Especially upgrade spring tends to do trouble. Please take care of that, We can't answer after you put it on your gun & it's broken regardless any power. Meme le plus petit de nos ressorts peut endomager votre replique. Faites bien attentions a cela et essayez de bien prendre en compte tous les parametres possibles avant de monter un de nos ressorts. Nous ne pourrons etre tenus pour responsables en cas de cassse due au ressort. |
About data of invoice A props de la feuille d'envoi |
We don't attach the invoice on the mail just put on & into the package. If you want that data,please mail to us ( info@x-fire.org ) We'll send that one to you soon. Nous n'envoyons pas par mail le resume de votre commande mais nous le mettons dans le packet. Si vous souhaitez l'avoir, envoyez moi un mail a info@x-fire.org et je vous l'enverai dand les plus brefs delais. |
When filling in form Quand vous remplissez le formulaire de donnees |
Please you only write Postal code & country. |
About customs |
Our invoice price is official price. We can't make any FAKE price. |
what we can't accpet exchanging is... |
We accept exchange items if you have mistakes or find initial fault. |
About PDI upgrades surface |
PDI use DURALUMIN & ANNODIZED so it's possible to occur pinhole on surface. |
We don't base to original size |
PDI decide every size by ourselves,so not based to original. In this case,problem was too high powered spring. |